Загадка: развлекательные мероприятия

Январь и февраль в Польше — это сезон балов учеников выпускных классов.

По-польски такой бал называется studniówka (студнювка, «стодневка»). Откуда такое необычное название? Потому что этот бал происходит примерно за 100 дней до выпускных экзаменов. Следовательно, это последняя возможность для учеников хорошо повеселиться перед серьезной подготовкой.

Какое-то время назад я публиковала отдельную статью по этой теме: https://pnbeta.polishnative.pl/pl/studniowka/

Сейчас же я решила к ней добавить языковую игру, а как же без нее! 🙂

Я вот подумала: если кто-то, кто не знает необходимого контекста, услышит слово «studniówka», он вряд ли догадается, что это такое. А ведь в польском есть еще несколько подобного рода названий увеселительных мероприятий. Так вот попробуйте угадать: что из этих слов НЕ является названием развлекательного мероприятия?

 

Gra słów

Первая полная рабочая неделя после праздников — дело нелегкое. Поэтому не буду вас сегодня грузить сложной грамматикой, а вместо этого расскажу забавную историю.

Несколько лет назад я собиралась в поездку с моей подругой Аней, которая тогда учила польский. Нашей целью был прекрасный средневековый городок Брюгге в Бельгии. У меня был польский путеводитель по Бельгии, который Аня и принялась читать, желая не только узнать что-то про достопримечательности города, но и заодно проверить уровень своих знаний на польском.  Найдя страницу, посвященную Брюгге она прочитала вслух:

 «Brugia jest miastem doskonale zachowanym». Тут Анины глаза округлились, и она спросила: «И как же мы его искать-то будем?!»

Я поначалу даже не поняла, что Аня имеет в виду. При чем тут поиски? И только через какое-то время до меня дошло. По-польски «zachowany» — значит «сохраненный«. Что интересно, глагол «chować«, который имеет старославянские корни (в русском ведь тоже существует слово «ховать», но оно уже сегодня не употребляется), значит «прятать«, но «zachować» — значит сохранить. Когда я это объяснила Ане, мы с ней долго смеялись.

А спустя несколько лет я посмеялась еще раз. Дело в том, что я увидела рекламный слоган города Częstochowa, который использует тот же глагол ради языкового юмора. Заметьте, что если разделить название этого города на два слова, то получится, что этот город często chowa — т.е., часто прячет.

Надеюсь, и вы оцените эту языковую шутку. Желаю всем хорошего дня и отличного настроения!