Wuzetka, sernik, makowiec czy sękacz?

Wielu z was wie, że jestem – jak to się mówi po polsku – łasuchem. Czyli osobą, która lubi słodycze, które nazywamy żartobliwie “małe co nieco”, bo tak nazywał je Kubuś Puchatek w polskim tłumaczeniu. W polskiej tradycji kulinarnej i cuekierniczej to “co nieco” wcale nie jest małe 😉 Możecie się o tym przekonać, robiąc ogromny zestaw ćwiczeń, które przygotowałam na ten temat!

Many of you know that I am, as we say it in Polish, a “łasuch” (a sweet touch). It means a person who likes sweets, which are jokingly called “małe co nieco” (“a little something”), since this is what Winnie-the-Pooh called them in the Polish translation. In Polish culinary and confectionery tradition this “something” is not at all small 😉 You can see this while doing a sweet set of exercises which I have prepared on this topic!

Część materiałów była wcześniej publikowana na stronie https://lekcja.online/

Some parts of these materials were previously published in a website https://lekcja.online/

Podobny zestaw ćwiczeń na temat polskiej kiełbasy i wódki znajdziesz tutaj:

You will find a similar set of exercises on the topic of Polish sausages and vodka here:

https://pnbeta.polishnative.pl/encyklopedia-polskiej-kielbasy-i-wodki/

Encyklopedia polskiej kiełbasy i wódki

Dziś, bez zbędnych wstępów, dzielę się z wami fragmentami napisanej przeze mnie “Encyklopedii polskiej kiełbasy i wódki”. Teksty te specjalnie przerobiłam tak, żebyście mogli na ich podstawie zrobić ćwiczenia na gramatykę i leksykę!

Today without unnecessary introductions I am sharing with you fragments of “Encyclopedia of Polish sausages and vodka” which was written by me. I deliberately changed the texts in such a way that you can do grammar and vocabulary exercises on them.

Jedna ważna uwaga: nie róbcie tych ćwiczeń na czczo! 🙂

One important note: don’t do these exercises on an empty stomach! 🙂

Podobny zestaw ćwiczeń na temat polskich deserów znajdziesz tutaj:

You will find a similar set of exercises on the topic of Polish desserts here:

https://pnbeta.polishnative.pl/wuzetka-sernik-makowiec-czy-sekacz/

Ucz się, czytaj, zapisuj! Tryb rozkazujący

Próbowaliście kiedyś znaleźć szczegółowe zasady, dotyczące trybu rozkazującego w polskim? Jeśli tak, to na pewno wiecie, że to nie tak łatwo je znaleźć. Zazwyczaj są to ogólne reguły, mnóstwo wyjątków i jeszcze więcej wątpliwości. Ale po co istnieje ta strona? Żeby rozwiązać ten problem!

Have you ever tried to find detailed rules for indicative in Polish? If you have, you will know that it’s not easy to find them. Usually these are basic rules, a long list of exceptions and the doubts that come with them. But what does this website exist for? To solve this problem!

Oto szczegółowy zbiór zasad, przykładów i ważniejszych wyjątków dotyczących trybu rozkazującego. W ich analizie pomógł mi Mateusz Demianiuk, założyciel bezpłatnego serwisu lekcja.online. Znajdziecie tam wiele materiałów gramatycznych i leksykalnych, przygotowanych przeze mnie i Mateusza.

Here is a detailed set of rules, examples and important exceptions for indicative. In analysing them I was helped by Mateusz Demianiuk, the creator of a free website called lekcja.online. You can find there a lot of grammar and vocabulary materials which were prepared by Mateusz and me.

Na początku chcę zwrócić waszą uwagę na fakt, że w trybie rozkazującym nie ma formy dla pierwszej osoby liczby pojedynczej. Oprócz tego, dla trzeciej osoby liczby pojedynczej i mnogiej my po prostu dodajemy słowo “niech” do form czasu teraźniejszego:

on pracuje – niech on pracuje!

on robi – niech on robi!

oni pracują – niech oni pracują!

oni robią – niech oni robią!

To begin with, I would like to point out that in indicative there are no forms for the first person singular. What’s more, for the third person singular and plural we simply add the word “niech” to forms of present tense:

on pracuje – niech on pracuje!

On robi – niech on robi!

Oni pracują – niech oni pracują!

Oni robią – niech oni robią!

W gruncie rzeczy, jedyna forma, którą musicie zapamiętać – to forma drugiej osoby liczby pojedynczej. Potem do niej dodaje się końcówkę -my dla pierwszej osoby liczby mnogiej i -cie dla drugiej osoby liczby mnogiej.

A teraz spójrzmy, jak powstają formy drugiej osoby liczby pojedynczej.

1. Jednosylabowe czasowniki zmieniają końcówkę -ć na -j:

pić – pij

myć – myj

dać – daj

wyć – wyj

bić – bij

żyć – żyj

bić – bij

kryć – kryj

mieć – miej

kryć – kryj

Wyjątkami są najczęściej jednosylabowe czasowniki z końcówką -ać lub -ąć:

być – bądź

spać – śpij

stać – stój

wstać – wstań

bać się – bój się

lać – lej

brać – bierz

ciąć – tnij

kląć – klnij

wziąć – weź

piąć – pnij

 

In fact, the only form that you need to memorise is the form of the second person singular. Then we add to it the ending -my for the first person plural and -cie for the second person plural.

Now let’s see how the forms of the second person singular are being created.

1. One-syllable words change their ending -ć into -j:

pić – pij

myć – myj

dać – daj

wyć – wyj

bić – bij

żyć – żyj

bić – bij

kryć – kryj

mieć – miej

kryć – kryj

The exceptions are usually one-syllable verbs with the ending -ać or -ąć:

być – bądź

spać – śpij

stać – stój

wstać – wstań

bać się – bój się

lać – lej

brać – bierz

ciąć – tnij

kląć – klnij

wziąć – weź

piąć – pnij

Zwróćcie uwagę, że najważniejsza jest podstawowa, najkrótsza forma czasownika i jej forma trybu rozkazującego. Jeśli można do niej dodać przyrostek i w ten sposób stworzyć czasownik dwusylabowy, wówczas forma trybu rozkazującego będzie się składać z formy podstawowego czasownika, z dodaną przystawką. Inaczej mówiąc, taki czasownik będzie się zachowywać, jak jednosylabowy z przedrostkiem, a nie jak typowy dwusylabowy. Na przykład:

Make note that the most important form is the basic, the shortest one and its indicative form. If you can add a prefix to it and by that create a two-syllable verb, the indicative form will consist of the basic form with the added prefix. In other words such a verb will behave like a one-syllable verb with a prefix and not like a typical two-syllable verb. For example:

 

bić – bijzabić – zabijodbić – odbij
dać – dajoddać – oddaj wydać – wydaj
myć – myj umyć – umyjodmyć – odmyj
brać – bierzzabrać – zabierzwybrać – wybierz

2. Dłuższe czasowniki zakończone na -ać zmieniają końcówkę na -aj:

dawać – dawaj;  wydawać – wydawaj;  oddawać – oddaj

trzymać – trzymaj;  wytrzymać – wytrzymaj;  zatrzymać – zatrzymaj

słuchać – słuchaj;  wysłuchać – wysłuchaj;  dosłuchać – dosłuchaj

wstawać – wstawaj

ufać – ufaj

uważać – uważaj

oglądać – oglądaj

ubierać się – ubieraj się

wyjątki:

jechać – jedź;  odjechać – odjedź;  wyjechać – wyjedź

pisać – pisz;  napisać – napisz;  przepisać – przepisz

stać – stój

wkładać – włóż

płakać – płacz

pisać – pisz

klaskać – klaszcz

skakać – skacz

lizać – liż

wiązać – wiąż

zebrać – zbierz

ubrać się – ubierz się

2. Longer verbs ending with -ać change their ending into -aj:

dawać – dawaj;  wydawać – wydawaj;  oddawać – oddaj

trzymać – trzymaj;  wytrzymać – wytrzymaj;  zatrzymać – zatrzymaj

słuchać – słuchaj;  wysłuchać – wysłuchaj;  dosłuchać – dosłuchaj

wstawać – wstawaj

ufać – ufaj

uważać – uważaj

oglądać – oglądaj

ubierać się – ubieraj się

exceptions:

jechać – jedź;  odjechać – odjedź;  wyjechać – wyjedź

pisać – pisz;  napisać – napisz;  przepisać – przepisz

stać – stój

wkładać – włóż

płakać – płacz

pisać – pisz

klaskać – klaszcz

skakać – skacz

lizać – liż

wiązać – wiąż

zebrać – zbierz

ubrać się – ubierz się

3. Czasowniki zakończone na -ować i długie czasowniki zakończone na -ywać (co najmniej 3 sylaby) przybierają końcówkę -uj. Dwusylabowe czasowniki zakończone na -ywać zachowują się, jak czasowniki z drugiej grupy (końcówki na -ać).

gotować – gotuj;  przygotować – przygotuj;  zagotować – zagotuj

pracować – pracuj;  zapracować – zapracuj;  wypracować – wypracuj

budować – buduj;  zbudować – zbuduj;  wybudować – wybuduj

kupować – kupuj

świętować – świętuj

zapamiętywać – zapamiętuj

zapisywać – zapisuj

okłamywać – okłamuj

zgadywać – zgaduj

3. The verbs ending with -ować and long verbs ending with -ywać (minimum 3 syllables) get the ending -uj. 2-syllable verbs, ending with -ywać behave like the verbs from the second group (the ending -ać).

gotować – gotuj;  przygotować – przygotuj;  zagotować – zagotuj

pracować – pracuj;  zapracować – zapracuj;  wypracować – wypracuj

budować – buduj;  zbudować – zbuduj;  wybudować – wybuduj

kupować – kupuj

świętować – świętuj

zapamiętywać – zapamiętuj

zapisywać – zapisuj

okłamywać – okłamuj

zgadywać – zgaduj

4. Większość czasowników dwusylabowych zakończonych na -ić odrzuca końcówkę i czasami podlega nieznacznym alternacjom korzeniowym:

robić – rób;  zrobić – zrób;  przerobić – przerób

kroić – krój; pokroić – pokrój; przekroić – przekrój

mówić – mów;  umówić – umów;  zamówić – zamów

chodzić – chodź;  wychodzić – wychodź;  przechodzić – przechodź

kupić – kup;  odkupić – odkup;  wykupić – wykup

dzwonić – dzwoń;  zadzwonić – zadzwoń;  oddzwonić – oddzwoń

gonić – goń;  dogonić – dogoń;  wygonić – wygoń

nosić – noś;  donosić – donoś;  odnosić – odnoś

ranić – rań;  zranić – zrań

budzić – budź

rozgościć się – rozgość się

pędzić – pędź

brudzić – brudź

4. Most of two-syllable verbs which are ended with -ić lose their ending and they sometimes undergo some minor changes in the core:

robić – rób;  zrobić – zrób;  przerobić – przerób

kroić – krój; pokroić – pokrój; przekroić – przekrój

mówić – mów;  umówić – umów;  zamówić – zamów

chodzić – chodź;  wychodzić – wychodź;  przechodzić – przechodź

kupić – kup;  odkupić – odkup;  wykupić – wykup

dzwonić – dzwoń;  zadzwonić – zadzwoń;  oddzwonić – oddzwoń

gonić – goń;  dogonić – dogoń;  wygonić – wygoń

nosić – noś;  donosić – donoś;  odnosić – odnoś

ranić – rań;  zranić – zrań

budzić – budź

rozgościć się – rozgość się

pędzić – pędź

brudzić – brudź

5. czasowniki dwusylabowe i dłuższe zakończone na -eć tracą końcówkę:

wiedzieć – wiedz,  powiedzieć – powiedz

siedzieć – siedź

leżeć – leż

lecieć – leć

patrzeć – patrz

krzyczeć – krzycz

wyjątki:

obejrzeć – obejrzyj

przterzeć – przetrzyj

kaszleć – kaszlnij

5. Two-syllable and longer words ending with -eć lose their ending:

wiedzieć – wiedz,  powiedzieć – powiedz

siedzieć – siedź

leżeć – leż

lecieć – leć

patrzeć – patrz

krzyczeć – krzycz

exceptions:

obejrzeć – obejrzyj

przterzeć – przetrzyj

kaszleć – kaszlnij

6. Czasowniki dwusylabowe i dłuższe z końcówką -yć i z korzeniem kończącym się na twarde -cz, -sz, -rz, -ż, tracą końcówkę -yć:

liczyć – licz

uczyć – ucz

leczyć – lecz

ważyć – waż zważyć – zważ

uderzyć – uderz

ćwiczyć – ćwiczyć

zauważyć – zauważ

walczyć – walcz

wręczyć – wręcz

zaskoczyć – zaskocz

ruszyć – rusz

suszyć – susz

stworzyć – stwórz

ułożyć – ułóż

6. Two-syllable and longer verbs ending with -yć and with a core which ends with hard -cz, -sz, -rz, -ż lose their ending -yć:

liczyć – licz

uczyć – ucz

leczyć – lecz

ważyć – waż zważyć – zważ

uderzyć – uderz

ćwiczyć – ćwiczyć

zauważyć – zauważ

walczyć – walcz

wręczyć – wręcz

zaskoczyć – zaskocz

ruszyć – rusz

suszyć – susz

stworzyć – stwórz

ułożyć – ułóż

7. czasowniki dwusylabowe i dłuższe z końcówką -ąć zmieniają ją na -ij:

chudnąć – chudnij

ciągnąć – ciągnij

krzyknąć – krzyknij

chrząknąć – chrząknij

przecisnąć – przeciśnij

rosnąć – rośnij

pragnąć – pragnij

wyjątki:

płynąć – płyń

stanąć – stań

7. Two-syllable and longer verbs with the ending -ąć change it into -ij:

chudnąć – chudnij

ciągnąć – ciągnij

krzyknąć – krzyknij

chrząknąć – chrząknij

przecisnąć – przeciśnij

rosnąć – rośnij

pragnąć – pragnij

exceptions:

płynąć – płyń

stanąć – stań

8. czasowniki zakończone na -ść i -źć nie mają wspólnego paradygmatu zmiany formy, dlatego najlepiej wypisać i zapamiętać najważniejsze z nich:

iść – idź

wejść – wejdź

kłaść – kładź

jeść – jedz

nieść – nieś

wsiąść – wsiądź

usiąść – usiądź

gryźć – gryź

pleść – pleć

gnieść – gnieć

kraść – kradnij

znaleźć – znajdź

8. The verbs which end with -ść and -źć don’t have a common paradigm of form changes, so the best option is to list and memorise the most important ones of them:

iść – idź

wejść – wejdź

kłaść – kładź

jeść – jedz

nieść – nieś

wsiąść – wsiądź

usiąść – usiądź

gryźć – gryź

pleść – pleć

gnieść – gnieć

kraść – kradnij

znaleźć – znajdź


Proponuję teraz utrwalić wszystkie poznane zasady! Postanowiłam się z wami podzielić dwoma przepisami kulinarnymi na najbardziej tradycyjne dania mojego rodzinnego regionu, Śląska. Zastanówcie się, analizujcie zasady, uzupełniajcie luki, a po skończeniu ćwiczenia gotujcie i jedzcie! Smacznego! 🙂

Now I suggest that you memorise all the learned rules! I decided to share with you two recipes of the most traditional dishes of my native region, Silesia. Think, analyse the rules, fill in the gaps and after finishing the exercise – cook and eat! Enjoy!

 

ROLADA ŚLĄSKA


KLUSKI ŚLĄSKIE

 

Czy rower to powolna śmierć gospodarki?

Dopełniacz jest jednym z najtrudniejszych polskich przypadków. Dlatego zawsze warto go poćwiczyć raz jeszcze.

Genitive is one of the most complicated Polish cases. This is why it’s always worth practising one more time.

Znalazłam ciekawy, bardzo ironiczny tekst o rowerzystach i postanowiłam się nim z wami podzielić. Przy okazji zaznaczcie w nim wszystkie słowa, które są w dopełniaczu. Czy na pewno żadnego nie zapomnicie?

I found a very interesting and ironic text about cyclists and I decided to share it with you. While reading, please mark all the words which are in genitive. Are you sure you won’t forget any of them?

źródło: https://www.wykop.pl/wpis/58323331/rower-to-powolna-smierc-planety-dyrektor-generalny/

 

Osobiście uwielbiam jazdę na rowerze i cieszę się bardzo, że dzięki temu jestem wrogiem systemu konsumpcji!

Personally I adore cycling and I’m very glad that thanks to that I am an enemy of a consumption system!

Podobne ćwiczenia na zaznaczanie wybranych przypadków znajdziecie tutatj:

https://pnbeta.polishnative.pl/miejscownik-czy-dopelniacz/

https://pnbeta.polishnative.pl/polska-kielbasa-wodka/

 

za? przez? w? od? przyimki czasu!

Dzisiaj proponuję skupić uwagę na przyimkach czasu:  “za”, “w”, “przez”, “od” i nauczyć się dobrze ich używać. Żeby nigdy więcej nie mylić tych słówek, przeanalizujmy ich znaczenie i użycie:

Today I suggest you to focus your attention on prepositions of time: “za”, “w”, “przez”, “od” and learn how touse them propoerly. In order to never mix those words, let’s analyse their meaning and usage:

  • “Za” używamy, gdy chcemy powiedzieć po jakim czasie coś się wydarzy od momentu, w którym mówimy. Po przyimku “za” zazwyczaj używamy czasu przyszłego.
    Przyjdę do ciebie za dziesięć minut.
    Przeczytam ten artykuł za dwie godziny, jak skończę pracę.
  • “W” wraz z dokładnym czasem wskazuje na to, jak długo może trwać działanie. Stosujemy taką formę omawiając wykonanie czynności w pewnym czasie. Po tym przyimku występują czasowniki w aspekcie dokonanym.
    Aneta ugotowała obiad w dwadzieścia minut.
    Przeczytasz ten artykuł w godzinę.
  • “Przez” informuje o tym, że coś się działo w ciągu omawianego ułamku czasu. Działanie, najczęściej nieprzerwane, odbywa się tak długo, jak deklarujemy. Ponieważ skupiamy się na trwaniu czynności, a nie na jej zakończeniu, używamy tu czasowników w aspekcie niedokonanym.
    Michał czekał na mnie na przystanku autobusowym przez dwadzieścia minut.
    On przez dwie godziny czytał króciutki artykuł na jedną stronę!
  • “Od”, w odróżnieniu od wcześniejszych przyimków, używamy z liczebnikiem (pięciu, czternastu) lub rzeczownikiem (godziny, roku, lat) w dopełniaczu. Wyrażenie to oznacza, że jakaś akcja trwa nieprzerwanie, zaczynając od pewnego momentu w przeszłości.
    Mieszkamy w Krakowie od piętnastu lat.
    Od godziny czytam ten artykuł, ale nie potrafię go zrozumieć.
  • We use “za” when we want to say in how much time since the moment when we are speaking something will happen. After preposition “za” we usually use future tense.
    Przyjdę do ciebie za dziesięć minut. I will come to you in ten minutes.
    Przeczytam ten artykuł za dwie godziny, jak skończę pracę. I will read this article in two hours (from now), once I’ve finished my work.
  • “W” together with precise time indicates, how long an action can take. We use this form when talking about an action which is being done in a particular amount of time. After this preposition verbs in a perfective form are used.
    Aneta ugotowała obiad w dwadzieścia minut. Aneta cooked lunch within twenty minutes
    Przeczytasz ten artykuł w godzinę. You will read this article within an hour.
  • “Przez” informs us that something dured a particular amount of time. An action, usually uninterrupted, dures as long as we declare. Since we focus on the duration of an action and not on it being finished,we use here verbs in an imperfective form.
    Michał czekał na mnie na przystanku autobusowym przez dwadzieścia minut. Michael was waiting for me on a bus stop for twenty minutes.
    On przez dwie godziny czytał króciutki artykuł na jedną stronę! He was reading a short one-page-article for two hours!
  • “Od”, unlike the previous prepositions, is used with a number (pięciu, czternastu) or a noun (godziny, roku, lat) in genitive. This expression means that an action has been going on permanently, starting from a particular moment in the past.
    Mieszkamy w Krakowie od piętnastu lat. We’ve been living in Cracow for fifteen years already.
    Od godziny czytam ten artykuł, ale nie potrafię go zrozumieć. I’ve been reading this article for an hour now, but I still can’t understand it.

Teraz przećwiczmy sobie ten temat. W puste okienka wpiszcie pasujące przyimki. Poprawne odpowiedzi można sprawdzić tylko po uzupełnieniu wszystkich luk.

Now let’s practice this topic. Write appropriate prepositions in the blanks. You can check the correct answers only once you’ve filled in all the blanks.

Inne ćwiczenia na przyimki:

Other exercises on prepositions:

https://pnbeta.polishnative.pl/w-gory-nad-morze-do-miasta-czesc-ii/

https://pnbeta.polishnative.pl/w-gory-nad-morze-do-miasta/

Wyjazd na Mazury – czas przeszły!

Kontynuujemy ćwiczenia na formy czasu przeszłego!

Let’s continue exercises on the forms of the past tense!

Tym razem znowu podałam tylko bezokoliczniki potrzebnych czasowników, ale nie osoby, w których te czasowniki trzeba odmienić. Bądźcie uważni i analizujcie kontekst – on wam zawsze podpowie, czy musicie użyć formy żeńskoosobowej czy męskoosobowej. Jednego możecie być pewni: wszystkie czasowniki muszą być w czasie przeszłym!

This time I wrote again only the infinitives of the necessary verbs, but not persons that you have to use the verbs in. Be vigilant and analyse the context, it will always tell you if you need to use the feminine or the masculine forms. You can be sure of one thing: all the verbs must be in the past tense!

Chcecie więcej ćwiczeń na czas przeszły?

Do you want more exercises on the past tense?

https://pnbeta.polishnative.pl/chcielismy-czy-chcialysmy-czas-przeszly/

https://pnbeta.polishnative.pl/bylismy-czy-bylysmy-czas-przeszly/

Robić czy zrobić? Aspekt czasowników

Dzisiaj mam dla was serię ćwiczeń na kolejne zagadnienie polskiej gramatyki: dokonany i niedokonany aspekt czasowników.

Today I have for you a set of exercises on one more topic of Polish grammar: perfective and imperfective forms of the verbs.

Przed każdym ćwiczeniem podałam czasowniki, które musicie wpisać w odpowiedniej formie w puste pola. Analizujcie dokładnie kontekst, żeby poprawnie wybrać czas, osobę, liczbę i – oczywiście – askept!

Before every exercise I mentioned the verbs which you have to put in a proper form in the gaps. Please analyse the context carefully in order to choose the tense, person, number and, of course, the aspect correctly!

Na półce, pod półką, z półki – jaki przypadek?

Lubicie miejscownik? Czas się z nim zaprzyjaźnić!

Do you like locative case? It’s high time to become friends with it!

Magda zrobiła porządki w swojej szafie. Pomóżmy jej opisać, co jak teraz wygląda i gdzie leżą jakie rzeczy! Pamiętajcie, że nie wszędzie jest konieczny miejscownik.

Magda organised her wardrobe. Let’s help her to describe how everything looks now and where which things lie. Remember that locative is not required everywhere.

Więcej ćwiczeń na miejscownik i dopełniacz znajdziesz tutaj:

More exercises for locative and genitive you will find here:

https://pnbeta.polishnative.pl/miejscownik-czy-dopelniacz/

https://pnbeta.polishnative.pl/miejscownik-da-sie-lubic/

Zaimki osobowe – powtórka

Dzisiaj spojrzymy jeszcze raz na zaimki osobowe.

Today we are going to look again at the personal pronouns.

Z pewnością należą one do trudnych tematów polskiej gramatyki, więc dodatkowa praktyka nie zaszkodzi. A zatem, do dzieła!

They definitely relate to difficult topics of Polish grammar, so additional practice won’t hurt. So, let’s go!

Więcej ćwiczeń na zaimki osobowe znajdziecie tutaj:

You will find more exercises on the personal pronouns here:

https://pnbeta.polishnative.pl/zaimki-osobowe-test-1/